Вывел Иисус нас на Свою дорогу,
На дорогу света, счастья и добра,
Угасил Он в душах смутную тревогу,
Огорчала жизнь она ещё вчера.
Радостно жить в сердце с Дивным Иисусом,
И теперь держу я с Ним по жизни путь,
Счастлив и горжусь несказанно союзом,
Он меня не томит тяжестью ничуть.
С Господом в единстве быть всегда приятно,
За Собой вести в рай страстно хочет всех,
Сокрушает сердце доброе Он внятно,
Но ступить навстречу держит тяжкий грех.
Сделай шаг навстречу, ведь ещё не поздно,
Можно счастье в жизни с Господом найти,
Дьявол грех покинуть запрещает грозно
И зовёт упрямо на свои пути.
Грех висит, как гири, не даёт простора
И путём греховным будет впредь вести,
Сделай шаг навстречу, Бог поможет скоро
Грех забыть и крылья счастья обрести.
Анатолий Болутенко,
г. Гродно, Беларусь
Родился в 1936 году в Беларуси, 37 лет прожил в Украине, в том числе, 31 год в городе Львове, теперь живу в Беларуси, в городе Гродно.
Прочитано 5475 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4.33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.